北京靠譜日語培訓(xùn),推薦北京未名天日語,從事日語培訓(xùn)和日本出國就學(xué)12年,教學(xué)經(jīng)驗豐富,成就了大批學(xué)子,幫助學(xué)員們完成了語言能力的提升以及出國院校的申請,北京日語培訓(xùn)機構(gòu)就選未名天.
再見
「では、また」是“回頭見”,“再見”的意思。另外,「じゃ、また」「じゃあ」「じゃ」「じゃあね」「それでは」「それじゃ」「バイバイ」都是口語中熟人之間分手時說的,比較隨意。
2、失禮(しつれい)します
告辭了
告辭了「失禮します」是一種禮貌、比較鄭重的道別用語,用于關(guān)系不太親近的人或?qū)Φ匚弧⒛挲g高于自己的人。另外,打電話時通常以「失禮します」來掛斷電話,意思為“那我掛了”。
3、さようなら
再見
「さようなら」雖然譯為“再見”的意思,但是一般并不用「さようなら」道別。因為含有一種不再相見之意,甚至永別的情況,即使是久別之時,「さようなら」一般也要和「お元気で」配套使用才行,即「さようなら、お元気で」(再見,多保重)。所以,我們初學(xué)日語的人動不動就說「さようなら」是錯誤的。
4、お気(き)をつけて
請走好
「お気をつけて」用于送人出門或外出時的寒暄語。但是,熟人或同輩之間多用「お気をつけて」,意思是“一路走好”“路上小心”。
5、お大事に
多多保重
「お大事に」一般用于探望病人或請對方保重身體的場合。但是,也可以用于同對方告別或書信末尾,意思為“祝好”“多保重”。例:「ooさん、お大事に」
6、ご無事(ぶじ)に
一路平安
「ご無事(ぶじ)に」有祈求一路平安的意思。所以多用在送人出遠門的場合。
「では、また」用于平時熟人間的道別。
「失禮します」是客氣的說法,用于年紀(jì)大、地位高或不太熟悉的人。
「さようなら」也是“再見”的意思,但平時不太使用,用于久別之時,帶有生離死別、心情悲傷的詞語,一般情況下并不使用,使用的范圍極其狹小。
「お気をつけて」是平時送人出門時的囑咐用語,本意是“小心、注意”的意思,但現(xiàn)在通常用作寒暄語,表達對聽者的關(guān)心和敬意。
「お大事に」用于探病場合或較鄭重場合的道別語。
「ご無事に」用于送出遠門的人時的道別話。
更多有關(guān)考研日語、實用日語課程、外教日語口語、日語考級,日語留學(xué),日語網(wǎng)課,日語興趣課程,日語翻譯等,課程優(yōu)惠,課程開班,學(xué)校地址等學(xué)校信息,請進入北京未名天日語學(xué)校,或在線咨詢.