櫻花國際日語來問學習日語的小伙伴或者看日本動漫的小伙伴一個問題,有沒有發(fā)現(xiàn)日本這個詞在日本的發(fā)音不太一樣?比如在日漫當中、日綜或者影視作品等對于日本有發(fā)[にほん],也有發(fā)[にっぽん]這個音,是不是突然懷疑自己聽錯了?
小編先來回答大家你沒有聽錯!其實,[にほん]和[にっぽん]這兩個發(fā)音都是對的!關(guān)于[日本]的讀音,其實不僅僅是我們國內(nèi)這些日語學習者,就連日本本國人也是多少有些疑惑的。但是這個問題官方是有說明的,下面我們來聽聽日本官方怎么說。
從日本官方角度來說,這兩種讀法都是對的。但是,[にっぽん]這個日語的讀音在口語中并不常用。在日常生活中日本人在大部分情況下是讀[にほん]。但是日本官方并沒有給出明確正確讀音是那個,但是一個有名的日本電視臺的NHK給出的這個“建議”竟得到了大部分日本人的認可。
這個建議就是NHKでは國號を表す時は、にっぽんと読むのが正しいとしています。意思就是NHK建議在表達“國號”日本國時,にっぽん才是正確的讀法。這兩種讀法在生活中分別應用不同的場景,如下:
1、社會團體和企業(yè)的名字中日本讀作[にっぽん],比如:全日本航空公司、日本電器、日本游船、日本銀行、日本放送協(xié)會、日本郵政以及日本體育大學等;
2、除此之外,在比賽喊加油的時候,日本啦啦隊會喊「にっぽん!にっぽん!」,這個時候并不是因為這是正式場合,而是因為我發(fā)音優(yōu)勢,にっぽん的發(fā)音顯得更加有力帶節(jié)奏;
好啦,今天櫻花日語就給大家分享到這里啦,其實大部分人都習慣用にほん,所以學習日語的小伙伴不用糾結(jié)用哪個啦,但是在公共場合、正式場合要注意,一定要提前確定一下讀法,避免造成尷尬的場面。
以上就是本篇文章的全部內(nèi)容,如有疑問,歡迎前來咨詢了解報名。