韓語(yǔ)中需要注意的一點(diǎn)是同音異義。例如“仁川”(??)和“人類”(??)中“仁”和“人”兩個(gè)漢字均對(duì)應(yīng)于“?”。這種現(xiàn)象在韓語(yǔ)中非常普遍,因?yàn)轫n國(guó)字一般沒(méi)有具體含義,只是表示一個(gè)發(fā)音。
韓語(yǔ)單詞如果單純的靠死記硬背,其實(shí)是挺難的,想想幾千幾萬(wàn)個(gè)韓語(yǔ)單詞,這得背到猴年馬月啊,當(dāng)然如果靠死記硬背,也能記住這么多,那精神實(shí)在是可嘉,但是到目前,我還沒(méi)見過(guò)靠楞記的方法,真正的掌握韓語(yǔ)單詞的。下面小編就給大家分享一下韓語(yǔ)單詞如何記憶。
比如“韓國(guó)人”三個(gè)字翻譯成韓語(yǔ)后依然是3個(gè)字“???”,而且一一對(duì)應(yīng)。
韓=?
國(guó)=?
人=?
而含有這三個(gè)字的中文詞依然遵循這種譯法,例如國(guó)民(??),人類(??),韓流(??)等等
發(fā)音和中文相似
因?yàn)槭侵弊g,因此發(fā)音也和中文相似。
中韓對(duì)應(yīng)中的同音異義
韓語(yǔ)中需要注意的一點(diǎn)是同音異義。例如“仁川”(??)和“人類”(??)中“仁”和“人”兩個(gè)漢字均對(duì)應(yīng)于“?”。這種現(xiàn)象在韓語(yǔ)中非常普遍,因?yàn)轫n國(guó)字一般沒(méi)有具體含義,只是表示一個(gè)發(fā)音。
再比如“醫(yī)生”和“意思”在韓語(yǔ)中都是“??”。
漢字可以存在同音字,也就是發(fā)音相同但寫法不同的字,但韓國(guó)語(yǔ)里沒(méi)有這樣的現(xiàn)象。因?yàn)榘l(fā)音和寫法是聯(lián)系在一起,一種發(fā)音只能對(duì)應(yīng)一個(gè)字。
因此,韓語(yǔ)中可能存在多義詞,“??”就是典型的多義詞。常用詞“?”同時(shí)表示“車、茶”兩個(gè)意思,“?”則同時(shí)表示“肚子、船、梨”等意思。雖然部分詞含有多種意思,但很少會(huì)引起誤會(huì),這是因?yàn)榭梢酝ㄟ^(guò)句意*判斷準(zhǔn)確的意思。
?,寫法就是一個(gè)圈,放在字首的時(shí)候不發(fā)音
聯(lián)系記憶英單詞nothing,啥音都沒(méi)有
?,羅馬拼音記作b
形狀類似水桶,聯(lián)系記憶英單詞bucket即可
?,羅馬音d
形狀類似一扇打開的門,聯(lián)系記憶單詞door
?,羅馬音g
形狀類似一把槍,聯(lián)系記憶單詞gun
?,羅馬音l
還記得“污力韜韜”嗎?韓語(yǔ)的“我們”,寫作??,羅馬音wuli
形狀類似液晶數(shù)字的2.你就記作“兩”的聲母好了(liang)
?,羅馬音m
形狀類似一張展開的地圖,聯(lián)系記憶單詞map
?,羅馬音n
形狀像個(gè)大鼻子,聯(lián)系記憶單詞nose
?,羅馬音p
形狀很像羅馬數(shù)字的二(Ⅱ),聯(lián)系記憶單詞part two
?,羅馬音s
形狀像一座山,聯(lián)系記憶漢字“山”(shan)即可
?,羅馬音j
形狀就像一個(gè)箭頭頂著一條線,巧記法:已經(jīng)到了極(ji)限了
例詞:???/a.jeo.ssi/大叔(韓劇中經(jīng)常聽到的“阿加西~”)