由于疫情原因,2020年的復試也未啟動,這個春天顯得格外漫長,但準備2021年考研的同學們已經開始為年底的考試做準備了,現在也正是我們一年一度開始做復習規(guī)劃的時候。以下與大家分享的是優(yōu)質考研復習進度供各位同學參考。
6月份是一個過渡性的月份,是同學們從決定考研到開始著手準備考研的時間。在6月份,同學們需要完成的事情括:
1.通過研招網和各校官網,了解各學校的考試信息(專業(yè)目錄、考試科目、試題難度、報錄比、分數線等),確定目標院校。
2.找到所選定院校的參考書目并購買。
3.通過各種渠道加入任意一種形式的考研“組織”,方便及時了解信息。(學姐說:考研的全過程中,尤其是后期,信息的及時更新和同伴的鼓勵是非常重要的。)
7月-8月
這兩個月份是暑假時間,也是考研打基礎的黃金期。兩個月中,同學們有大塊的時間查漏補缺,擴大知識面和閱讀量。要想考研成功,這兩個月一定不容忽視。在這兩個月,需要完成的事括:
1.每天堅持閱讀英文外刊,擴大閱讀量和詞匯量,豐富知識儲備。(學姐說:這一點十分關鍵。很多同學在英譯漢上的問題就是理解不過關,原因就在于閱讀基礎薄弱。每天進行閱讀訓練,可以很大程度上彌補這方面的不足。)
2.利用閑暇時間閱讀中文材料,保持中文的寫作水平。
3.每天堅持了解國內外時事熱點,思維跟上時代。
4.開始閱讀基礎性的參考書目,尤其是跨專業(yè)的同學??梢蚤喿x的書目類型括:英語寫作、英語閱讀、簡明翻譯。
5.針對北外2020年考研新設的題型,無選項完型填空可以多閱讀聯合國、歐盟等機構發(fā)布的官方文件,專業(yè)詞匯填空可以閱讀學姐分享的北外參考書目。(點擊北外高翻考研推薦書目大集合獲取)把專業(yè)知識整理到一個本子上,為后面的第二輪、第三輪查閱做準備。(學姐說:北外MTI近兩年的考試題型變化較大,但可以看出,越來越偏向對同學們英文素養(yǎng)和專業(yè)知識的考察。因此大量的源語閱讀必不可少。)
6.開始大量的翻譯練習。每天一篇英譯漢,一篇漢譯英,對照參考答案,找出自己的不足。推薦練習書目:CATTI二級筆譯教材及練習。
7.適當了解政治和翻譯碩士英語的考點和考試風格。
8.搜集目標院校翻譯碩士英語的歷年考題,了解真題曾經涉及過的題型。
9.如果覺得自己基礎比較薄弱,可以根據自己的情況參加翻譯的輔導課程。
9月-10月
進入9月份,其實已經離考試不遠了,要完成的任務會成倍增加。具體括:
1.購買一本講解詳細的政治教材,開始學習政治,每天看一章,并輔以客觀題的練習。
2.根據翻譯碩士英語的??碱}型,購買綜合練習材料。閱讀題可以選擇專八、雅思閱讀等,單選題可以選擇專四、專八或專門的翻碩單選練習,改錯可以選擇專八題目,寫summary可以選擇二口的綜合能力測試中的聽力summary。
3.堅持翻譯練習,每天一篇英譯漢,一篇漢譯英。漢譯英可以先完成2019年報告。
4.開始著手整理百科知識。
11月
到了11月,同學們的輪復習基本已經結束,基礎應該已經比較扎實。這個月要做的括:
1.全面整理百科知識詞條,分專題練習寫作。
2.日常翻譯的量可以稍減,但絕對不能停,適當控制做翻譯的時間,開始提速。
3.政治開始第二輪復習。重新看政治教材,重做輪復習時的錯題,直至做對。
4.翻譯碩士英語開始做大量練習題,把錯題總結到一個本子上。
5.把之前整理的專業(yè)知識和背景知識拿出來,進行背誦。
6.中旬開始,每周抽出兩天時間,按照標準的考研時間做真題。對照參考答案,找出不足,及時修正。
12月
考研的最后沖刺階段。還剩下20幾天的時間,一定一定不能松懈。
1.全面背誦自己整理好的百科詞條,每天練一篇中文寫作。
2.堅持每天300字英文、200字中文的翻譯,
3.政治開始做主觀題,背誦主觀題解題思路和模式。同時大量練習客觀題,提升做題速度。
4.重做翻譯碩士英語的錯題,總結重復錯誤的考點。
5.定期抽出兩天時間,按照標準的考研時間做模擬題。練速度、練感覺。(學姐說:考試前的模擬考是真正考試正常發(fā)揮的保障。就像高考前要不停模擬測試一樣,考研也需要讓自己熟悉考場節(jié)奏。)
第二年1月-2月
考完試,短暫調整后,如果覺得有機會進復試,那一定不能松懈。還要了解學校的復試考試內容,早看參考書,早做準備。
1.多關注時事熱點,因為很有可能成為考試的topic。
2.考口譯的同學,如果沒有口譯基礎,可以考慮報一個口譯課程,能快速上手。
3.隨時關注分數動向。
第二年3月
3月份各校的考試成績差不多都出來了。這時候有希望參加復試的同學一定得抓緊時間準備,并隨時關注分數線。
1.每天練習2小時口譯。
2.每天練習一個可能在面試中出現的topic。
3.有條件的話可以和同學一起練習對話。
第二年4月
復試進行中。
時刻關注學校公布的擬錄取信息噢!