?お疲れ様です(辛苦了)
另外「ご苦労」是對比自己等級低的人用的,平時還是說“お疲れ様です”比較好。
2.×了解しました
?承知しました
?かしこまりました(我知道了)
不要對長輩或上司用「問題ない」「構(gòu)わない」。
3.×特に問題ありません
?そのまま進めていただけたらと思います(我想照這樣做下去就很好)
4.△確認しました
?拝見しました(我看過了)
另外「拝見いたしました」和「拝見いたします」從形式上來看是雙重敬意,但日本人幾乎不這么用,可以認為是錯誤的表達。一般用“拝見しました”或者“拝見します”就行了。
5.△~してください
?~して頂けると幸いです(如果您能……那將是我的榮幸)
6.?ご擔當者様各位
?擔當者各位(各位負責人)
“各位”已經(jīng)有敬意在里邊了,就不需要再用“ご”和“様”了。
7.△申し訳ありませんが、參加できません。
?お気持ち、ありがとうございます。ただ、あいにくですが、その日は都合がつきません。(謝謝您的邀請??墒钦娌粶惽?,那天我可能不太方便)
如果只陳述自己去不了會給人一種冷淡的感覺。所以應該先感謝對方的邀請,然后再委婉拒絕。
8.△確認をお願いします。
?ご査収ください。(請查收)
9.?社長がおっしゃられています
?社長がおっしゃっています(總經(jīng)理這樣說的)
10.×先輩がお帰りになられました
○先輩がお帰りになりました
○先輩が帰られました(前輩回去了)
11.?うかがわせていただきます
?うかがいます(我前去拜訪)