北京清華附中國際學(xué)校
親愛的THSI的同學(xué)、家長們:
Dear THSI students and parents:
2020年的春天,我們一起走過了一個(gè)格外悠長的“假期”,一起走過了寒冬迎來了春夏,一起迎來了我們翹首以盼的重聚時(shí)刻!春季的THSI校園,所有花蕊靜默綻放,春桃綠柳吐露芬芳…還有我們熟悉的教室、運(yùn)動(dòng)場…在春色的掩映中,安靜守望,期盼著學(xué)子們的歸來。
This spring,we have gone through a special and long"holiday"together.Throughout this time,we have been together online and now we are looking forward to ushering in the reunion time.
On the THSI campus,all the flowers are blooming silently,green willow and bushes prosper everywhere.The classrooms,labs,and sports fields are all waiting for their old friends–students,teachers,and all the staff.
今天,北京市公布了優(yōu)先組織高三和初三年級(jí)開學(xué)的信息,根據(jù)教委的統(tǒng)一安排,高三年級(jí)將于4月27日起組織開學(xué)。我們將根據(jù)全市的統(tǒng)一要求,充分考慮教育教學(xué)進(jìn)度以及校歷安排,制定我校12年級(jí)、9年級(jí)以及各年級(jí)的返校時(shí)間安排及詳細(xì)計(jì)劃。同時(shí),為迎接學(xué)生們安全地返回校園,我們一直在做著全力準(zhǔn)備。
Today,Beijing Municipal City released information about school reopening for G9 and G12 students.According to the unified arrangement of the Beijing Municipal Education Commission,senior high schools in Beijing will restart classes for seniors on April 27.Students in the final year of junior high schools in the city were told to prepare for returning to school on May 11.Based on this time plan,we will arrange for the reopening of the school for G12 and G9 students.Full consideration will be paid to the teaching progress and our school calendar.We will send the detailed arrangement to all students and parents later.Throughout this time,we have been making full preparations,to welcome the students back to campus safely.
學(xué)校東門設(shè)立了臨時(shí)防控區(qū),組織大家有序地進(jìn)入校園。假期期間,學(xué)校從未停止過清潔和消毒工作,疫情期間更是加大了消毒力度,并對(duì)學(xué)校進(jìn)行了封閉管理。新裝的紅外線測溫系統(tǒng),為師生健康保駕護(hù)航。
A temporary epidemic prevention and control area has been set up at the east gate of the school which will ensure organized and orderly entrance for everyone entering campus.
During the holidays,our school has never stopped cleaning and disinfection work.During the epidemic period,the school has strengthened disinfection efforts and carried out strict control on school entry and exit.The newly installed infrared temperature measurement system guarantees the health of teachers and students.
學(xué)校對(duì)所有公共區(qū)域每小時(shí)進(jìn)行一次消毒,教室每天至少進(jìn)行四次通風(fēng),每天晚間使用紫外線燈消毒。所有教學(xué)區(qū)都備有免洗手消毒液,衛(wèi)生間及食堂配備消毒洗手液供師生使用,以確保師生健康。
We disinfect all public areas hourly,ventilate classrooms at least four times a day,and disinfect classrooms with ultraviolet light nightly.All teaching areas,toilets,and the canteen are equipped with hand sanitizer.
學(xué)校增設(shè)了隔離室,如發(fā)現(xiàn)有師生感覺不適,我們會(huì)及時(shí)安排到隔離室觀察。隔離室內(nèi)設(shè)備設(shè)施齊全,確保為在校人員提供安全的環(huán)境。
An isolation room is set up.If teachers and students feel uncomfortable,we will immediately arrange observation for them in the isolation room.The equipment and facilities in the isolation room are well prepared to ensure a safe environment for everyone in the school.
學(xué)校所有防疫、消毒物資備貨充足,并已遵照疫情防控期間1米隔離要求,重新布置學(xué)生上課教室及用餐環(huán)境。
All epidemic prevention and disinfection materials are fully stocked on campus,and we have rearranged the classrooms and dining environment for students in accordance with the isolation requirements of a 1-meter safety distance,during the epidemic prevention and control period.
一切的一切,都還是我們熟悉的模樣??諘绲倪\(yùn)動(dòng)場等待著你們?nèi)杠S的身影,溫馨的教室想念著你們思想激蕩的聲音。校園的花都開好了,靜待你歸來。
The classrooms and labs miss your laughter and songs,and the sports fields are waiting for you silently.All the flowers on campus are in bloom,waiting for you to be back on campus.