很多學(xué)生問怎樣迅速提高雅思寫作?其實(shí),任何英文學(xué)習(xí)(廣泛地說,任何的語言學(xué)習(xí))都需要模仿,也就是“抄襲”。英文從簡單的抄起,直抄到深?yuàn)W的。只有不斷地模仿,“抄襲”,才可以熟能生巧,在考場上寫出靈活多變的句子來。
很多考生道聽途說國內(nèi)考官的手里都有一些中國人編的所謂雅思寫作權(quán)威書籍,因此照抄書上的作文無甚用處,會(huì)被扣分。這種推斷非?;闹?,原因有三:
首先,很多所謂的權(quán)威書籍并非權(quán)威,里面的八分范文并非八分。我曾拿過國內(nèi)一本“赫赫有名”的書給國外的老師看。他們看后紛紛搖頭,說不知所云。這種文章尚且可以蒙騙語言經(jīng)驗(yàn)尚淺的學(xué)生,卻不可以蒙騙考官。學(xué)生即使背得滾瓜爛熟,也不過是背一篇不及格的文章而已。再說,目前中國人寫的文章極少有考官愿意多看一眼的,更別說會(huì)夠到被人珍藏的級(jí)別。
其次,即使范文夠上了級(jí)別,學(xué)生是不是完全背下來了,背得恰當(dāng)與否又是不得而知。有的學(xué)生背了片言只語,然后融合自己寫的一堆病句錯(cuò)句,分?jǐn)?shù)不理想就開始懷疑考官是否打擊模仿范文的考生。又或者,考生死記硬背,看到題目類似就譽(yù)寫上去,而沒有考慮到題目修改所帶來的變化(本書會(huì)具體解釋),試問一篇文不對(duì)題的文章怎樣得六分?
再者,重申一句,語言都是模仿而來,包括考官本人的英文知識(shí)也是日積月累地模仿而來。對(duì)一件事情的描述其實(shí)大同小異,因此如果描述得當(dāng),文字上有雷同并不奇怪??脊俨粫?huì)期待著你對(duì)一件事物有前無古人,后無來者的敘述;反之,他只會(huì)接受外國人所遵循的一種普通的,常見的敘述方法。換言之,如果你的描寫接近英文的一般模式,你就會(huì)得高分。再簡單一點(diǎn)說,你抄得越象,越容易得高分。永遠(yuǎn)記住一句話:所有的考試都是將合格的學(xué)生考出來,而不是將不合格的考生考出去。
中國人寫文章喜歡旁征博引,拾人牙慧而示自己學(xué)識(shí)淵博,博覽群書。這弊端顯而易見,就是自暴其短。譬如說中國學(xué)生百用不爽的“every coin istwo sides”,這一點(diǎn)不可怕,可怕的是馬上加上一句“including positive side and negativeside”。
每個(gè)硬幣固然有兩面,然而為什么偏有一面是負(fù)面,一面是正面?硬幣是錢,錢總是好的,怎會(huì)有一面好,一面不好?我問了外國朋友,這種說法是有,但是本意是說要一分為二看問題,也就是強(qiáng)調(diào)兩種看法,而不是事物的優(yōu)缺點(diǎn)。
從這一個(gè)教訓(xùn)中國考生應(yīng)該知道,如果沒有十足的把握,不要想當(dāng)然地亂用外國的俗語。國內(nèi)的考生遲早會(huì)到外國學(xué)習(xí),翻開外國的專業(yè)書籍,你們會(huì)發(fā)現(xiàn)外國人本身極少使用俗語或者引用名言,一本幾百頁的書最多就是在前言那里引上短短一句。中國學(xué)生極喜歡說“doin Rome as Romedoes”(入鄉(xiāng)隨俗),那么在雅思作文上也請(qǐng)入鄉(xiāng)隨俗,不管在國外還是國內(nèi)考試,考的都是英文,自然要按照英文的習(xí)慣去行文。英文的習(xí)慣就是少引他人之言。
此外,有些考生居然勇敢到翻譯中文俗語和慣用語的地步,我看到有些所謂的范文竟然翻譯獨(dú)生子女為小皇帝“l(fā)ittleemperor”。我并非說這種翻譯是錯(cuò)誤的,而是你需要花一定的篇幅去解釋“l(fā)ittleemperor”是何許人也,如果你不想考官一片茫然從而給你一個(gè)惡劣的分?jǐn)?shù)的話。雅思大作文是250字,40分鐘,時(shí)間和字?jǐn)?shù)都非常有限,你不可能為了如此一個(gè)特色詞組,而大費(fèi)筆墨。雅思作文考的是一篇標(biāo)準(zhǔn)作文,而不是特殊作文,或者是特色作文,讓考官迅速閱卷,迅速量分是成功的關(guān)鍵,如果讓他有思考或者停頓,你就應(yīng)該需要籌備下一次考試了。
許多考生考前苦心籌備二十來個(gè)句型,定語從句,狀語從句,名詞性從句,不一而足,然后在考場上千方百計(jì)、轉(zhuǎn)彎抹角地把句型列陣式地套上去,等待考官的最后檢閱。竊以為考官既然知道我的句型背誦爐火純青,應(yīng)該會(huì)給我一個(gè)六分。
然而,雅思作文考試不是語法考試,更不是背誦考試,而是考察語言應(yīng)用的考試。一篇好的文章應(yīng)該水道渠成,渾然天成,而并非生搬硬套,無中生有。我在考前提醒學(xué)生寫作要限制時(shí)間,有兩個(gè)用意:一,考試是限時(shí)考試,這一點(diǎn)不言而喻;二,避免學(xué)生費(fèi)心思去炮制“優(yōu)美”的句子,往往弄巧成拙,影響文章的流暢和觀感。
讀者看到這一步,會(huì)問怎樣文字使用才可以到隨心所欲,出口成章的地步。方法很簡單,每天在BBC報(bào)道上摘錄句子五個(gè),反復(fù)背誦。中國俗話說“熟讀唐詩三百首,不會(huì)作詩也會(huì)吟。”英文學(xué)習(xí)的道理也在其中。背一個(gè)月的句子,考場上就可以一氣呵成,考生又何樂而不為?