遍:先找出主干信息,理解后把中文意思先寫在聽翻一欄。
第2遍:補充主干信息以外的修飾成分。
第3遍:確認聽到的信息理解準確。
第4遍:抄寫英文句子,優(yōu)先寫主干信息。
第5遍:補充句子的修飾成分。
注意:聽翻和聽抄共用的次數(shù)會因同學的個人情況而定,在此以5遍機會為例。
當自己聽翻的中文句子和原文理解有差異時,按照老師課上講到的方法找到自己錯誤的原因并在此處的文本框內(nèi)詳細列出原因。例如:主干謂語動詞聽錯,單詞不認識,詞性沒有掌握,詞組不理解,從句引導詞未聽到等等。
聽抄部分,比如自己聽寫出來的句子和英文原文。分析自己聽辨錯誤的原因。例如:單詞發(fā)音混淆,連讀、失爆、擊穿等現(xiàn)象沒有注意,拼寫錯誤等。
進行錄音,單個句子最多可以錄3遍。注意,這里脫離文本進行跟讀。
聽翻和聽抄分析示范:
聽翻和聽抄作業(yè)是比較消耗時間的。但隨著聽力能力的提升,聽懂的比例會逐漸提升,聽辨理解錯誤也會逐漸減少,完成的速率也越來越快。通過持續(xù)發(fā)現(xiàn)自己的問題并跟讀鞏固來解決,不少同學都在聽翻聽抄的作業(yè)中嘗到了甜頭~他們都是從一開始的聽不懂,跟不上,主干信息不完整,信息遺漏,到逐漸熟練發(fā)音,找準主干信息并能夠開始聽更長更快的句子。能力的訓練不是立竿見影,但是卻最能夠給我們滿滿的成就感。