一.提升詞匯量
想要表達準確,最根本的方法是提升詞匯量。詞匯量是英語聽說讀寫的基礎(chǔ),如果詞匯量有限,不只口語和寫作,聽力和閱讀也會受到很大限制。詞匯量就像一個材料庫,里面的內(nèi)容越多,使用起來選擇也越廣,因而靈活度越大,表達自然也越容易出彩。以「笑」為例,和漢語一樣,英文中有多種不同的類型:smile表示「微笑」,laugh表示「出聲的笑」,beam表示「笑容滿面」,grin表示「露齒笑」,smirk表示「得意地笑」,giggle表示「咯咯地笑」,roar表示「哄堂大笑」,simper表示「癡笑、傻笑」,deride則表示「譏笑」……如果只會用smile和laugh這兩個單詞,如何表現(xiàn)笑聲背后如此豐富多彩的的情感內(nèi)涵呢!
二.理清易混詞
混淆詞形或含義相近的詞也是表達準確的一大障礙,例如affect/effect,affect是動詞,表示「影響」,而effect雖然也是「影響」的意思,但用作名詞,做動詞使用時含義為「實行、實施」,如effect a compromise(達成妥協(xié))。又如principal/principle,前者既可以做形容詞,表示「主要的、重要的」,也可以做名詞,表示「首長、校長」,后者則只能做名詞,表示「原則、道義」。
2、多樣(Variety)
一.選詞多樣化
選詞多樣主要體現(xiàn)在同義詞互換上,這本質(zhì)上也是詞匯量的問題。例如「重要的」,除了important,還有crucial、significant等可以替換,又如「常見的」,除了common,還有ordinary、universal、ubiquitous等等。其他的例子還有:
豐富的:abundant,ample,plentiful
堅持:stick,adhere,cling
毗鄰:near,adjacent,adjoin
準確的:accurate,precise,exact
模糊的:vague,obscure
觀點:opinon,perspective,standpoint
強大的:powerful,mighty,potent,strong
表現(xiàn):render,reflect,manifest,characterize
闡釋:explain,illustrate,elaborate
持續(xù)不斷的:continual,continuous,incessant
如果自己很難想到同義表達,不妨常備一本同義詞詞典,隨時翻閱,《英語同義詞大詞典》《牛津英語同義詞學習詞典》都是不錯的選擇。
二.句式多樣化
句子按照結(jié)構(gòu)可以分為簡單句、主從復合句和并列復合句三種,句式多樣就體現(xiàn)在這三種句式的自由轉(zhuǎn)換。例如:Oil is irreplaceable.Water is self-renewing.兩句話其實含一層轉(zhuǎn)折/對比關(guān)系,所以可以用連接詞but/while將兩句話合并為一句:Oil is irreplaceable,but/while water is self-renewing.如此一來,句子間的邏輯關(guān)系便更突出。除了三種基本句子結(jié)構(gòu),還有一些特殊的句式,如強調(diào)句、倒裝句、省略句等,也可以穿插使用,讓表達錦上添花。
想要提升英語句子的表達能力,有一個很好的訓練方法:模仿造句。即一種表達結(jié)構(gòu),然后套用這個結(jié)構(gòu)翻譯完整的句子。例如,想要表達「A建立在B的基礎(chǔ)上」這層含義,對應(yīng)的英文結(jié)構(gòu)有A be built on B/B be the foundation of A/A be on the basis of B三種(當然還可以更多),在此基礎(chǔ)上想要翻譯「友誼建立在平等的基礎(chǔ)上」這個句子,就可以有至少三種表達方式:Friendship is built on equality./Equality is the foundation of friendship./Friendship is on the basis of equality.除了這個句子,其他類似的句式都可以沿用這個結(jié)構(gòu)。例如:
技術(shù)進步建立在科學發(fā)現(xiàn)和社會需求的基礎(chǔ)上。
Technological progress is built on scientific discoveries and social needs.
Scientific discoveries and social needs are the foundation of technological progress.
Technological progress is on the basis of scientific discoveries and social needs.
3、簡明(Concision)
簡明性要求句子中沒有多余的內(nèi)容,即在原意的前提下,用詞越少越好。要想達到這個要求,不管是選詞還是造句,都有具體可以遵循的原則。
一.單詞代替詞組
英語中有很多單詞和詞組的含義相同,原則上可以互換,但為了確保表達的簡明性,更推薦使用單個的詞而不是短語。例如表示原因,可用的詞組有the reason for/for the reason that/due to the fact that/owing to the fact that/in light of the fact that/considering the fact that/on the grounds that等等,這些詞組如果用在書面表達中尚且可以接受的話,用在口語中就有點大詞小用了,特別是在隨意的日常交流中,這種表達就給人掉書袋、呆板、甚至炫耀的感覺。
其實不管是書面英語還是口頭表達,想要表述類似含義,優(yōu)選的表達都是because/since/as這些最基本的單詞——簡單直接,其實是更有效的表述方式。類似的還有用can代替is able to/has the opportunity to/is in a position to/has the capacity for/has the ability to,用about代替as regards/in reference to/with regard to/concerning the matter of/where...is concerned,用Must/should代替it is crucial that/it is necessary that/there is a need/necessity for/it is important that/it is incumbent upon/cannot be avoided,等等。
二.添加詞綴
詞綴也非常好的一種實現(xiàn)簡潔表達的方式,在口語中尤其常見,甚至會起到畫龍點睛的妙用。例如在動詞前面加上well-/ill-,就可以表示性質(zhì)的好壞,其他的前綴還有mis(出錯)、over(多于)、under(低于)、out(超過)等。例如:
考試準備得好
一般表達:have a good preparation for this exam
高級表達:be well-prepared for this exam
對新產(chǎn)品缺乏了解的客戶
一般表達:the customers have limited information for the new product
高級表達:the ill-informed customers for the new product
這道數(shù)學題解錯了。
一般表達:The math problem is solved in a wrong way.
高級表達:The math problem is missolved.
你穿的太正式了。
一般表達:Your dress is too formal.
高級表達:You are overdreessed.
這道菜缺火候。
一般表達:The dish hasn't been throughly cooked.
高級表達:The dish is undercooked.
你的表現(xiàn)比他好。
一般表達:Your performance is better than him.
高級表達:You outperform him.
后綴一般加在名詞或者形容詞后面,如ish(有點像……)、shaped(……形狀的)、_ some(像……一樣的)、ed(名詞變?yōu)樾稳菰~)等。例如:
表現(xiàn)的像個孩子
一般表達:act like a child
高級表達:childish
一條心形項鏈
一般表達:a necklace with the shape of heart
高級表達:a heart-shaped necklace
這項負擔很重。
一般表達:The job's bureden is heavy.
高級表達:The job is buredensome.
心地善良
一般表達:having a kind heart
高級表達:kind-hearted
三.避免內(nèi)容重復
和英文不同,中文中有很多語義表述重復的現(xiàn)象,例如「局勢環(huán)境」、「學習研究」、「推動提升」、「繁榮富強」等等,但轉(zhuǎn)換成英文,就成了啰嗦的表達(the situation and circumstances,study and reserach,promote and upgrade,prosperous and affluent),需要避免。
舉例來說,Even if problems do emerge,they can be easily corrected or solved.句末corrected和solved含義相同,都是「改正」的意思,同時出現(xiàn)就顯得多余,留下一個即可。
關(guān)于表述啰嗦的問題,推薦一本書——《中式英語之鑒》,作者是在中國多年從事翻譯的美國人,書中總結(jié)了大量中國人在英文表達時的缺點甚至錯誤,有例句有解釋,很有參考價值。
4、傳統(tǒng)(Convention)
一.符合表達習慣
不同的語言有自己的表達習慣,體現(xiàn)了不同的文化背景和思維差異,這對于第二語言學習者來說確實是一大難點。如果用漢語的表述習慣翻譯英語,很容易變成「中式英語(Chinglish)」。例如:
我把午餐忘在家里了。
Chinglish:I’ve forgotten my lunch at home.
English:I’ve left my lunch at home.
你覺得這個計劃如何?
Chinglish:How do you feel about the plan?
English:How do you like the plan?
我沒有經(jīng)驗。
Chinglish:I have no experience.
English:I don’t know much about that./I am not an expert in this field.
你原意參加我們的晚會嗎?
Chinglish:Would you like to join our party on Friday?
English:Would you like to come to our party on Friday night?/Would you join us on Friday night?
我舞跳得也不好。
Chinglish:I don’t dance well too.
English:I am not a very good dancer either.
我想我不行。
Chinglish:I think I can’t.
English:I don’t think I can.
明天我有事。
Chinglish:I have something to do tomorrow.
English:I am tied up all day tomorrow.
我現(xiàn)在很忙。
Chinglish:I'm busy now.
English:My hands are full right now.
我不太明白。
Chinglish:I'm not clear about it.
English:It's past my understanding./It's beyond me.
久仰大名。
Chinglish:I've heard a lot about you.
English:I get mind of you.
二.分清說話場合
一般來說,場合可以分為正式場合(如學術(shù)演講、法庭訴訟、商務(wù)會談)和非正式場合(如家庭聚會、朋友聊天)兩種,正式場合自然應(yīng)使用偏正式的詞匯,而非正式場合則優(yōu)選不那么正式的詞匯,而且一個含義一般都有正式和非正式兩種說法(特別是動詞),有的還會更多,例如:
要求:ask for(非正式),request(正式)
建立:set up(非正式),eastablish(正式)
處理:deal with(非正式),handle(正式)
發(fā)現(xiàn):found out(非正式),discover(正式)
欺騙:take in(非正式),deceive(正式)
調(diào)查:check up on(非正式),investigate(正式)
容忍:put up with(非正式),tolerate(正式)
彌補:make up for(非正式),compensate(正式)
結(jié)束:end(非正式),terminate(正式)
但正式和非正式的區(qū)分并不絕對,具體還要看對方的年齡、性別、兩人的熟悉程度、場合的嚴肅程度等諸多因素。例如,如果和長者聊天,即使是家里的長輩,也不能太過隨意,措辭要顯示出對對方的尊重。如果是和異性相處,也會因為性別差異多少有些顧忌,不會口無遮攔。
在相對正式的商務(wù)會談中,如果雙方經(jīng)過長期接觸已經(jīng)比較熟悉,就很有可能會用到比較隨意的表達。而即使是朋友聚會,如果在場的有不是很熟的朋友,說起話來自然不會跟老朋友在一起時那樣隨意……(附錄一和二分別整理了學術(shù)報告和求職面試兩個場合的常用表達,供參考)
三.積累俚語俗語
任何一門語言都被深深打上了語言背后的歷史文化印記,這在口語中最為常見。和英語國家人士交流時,在準確達意的前提下,如果能熟練使用一些俚語俗語表達,效果更佳。例如:
come easily易如反掌
Languages come easily to some people.
語言學習對有些人來說易如反掌。
don't have a cow別大驚小怪
Don't have a cow!I'll pay for the damages.
別大驚小怪的!我會賠償損失的。
push around欺騙
Don't try to push me around!
別想耍我!
keep one's shirt on保持冷靜
Keep your shirt on.He didn't mean to offend you.That's just the way he talks.
保持冷靜。那只是他說話的慣常方式,他并非有意要冒犯你。
joy ride兜風
Let's go for a joy ride.
讓我們?nèi)ザ刀碉L吧。
red-letter day大日子
This is a red-letter day for Susan.She made her first sale to a very important client.
今天是Susan的大日子。她和一位非常重要的客戶做成了筆生意。
go up in smoke化為泡影
Peter's vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.
辦公室出了問題,Peter的假期泡湯了。
shape up表現(xiàn)良好
You'd better shape up if you want to stay on.
如果你還想留下來的話乖一點兒。
pull strings運用關(guān)系
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.
他運用關(guān)系替我們拿到音樂會前排的位子。
come clean全盤托出,招供
The criminal decided to come clean.
罪犯決定供出事實。
spill the beans泄漏秘密
Don't spill the beans.It's supposed to be a secret.
別說漏了嘴,這可是個秘密哦!
stick in the mud保守的人
Cathy is such a stick in the mud.She never wants to try anything new.
Cathy真保守,從不想嘗試新事物。
keep in line管束
He needs to be kept in line.He's too wild.
他太野了,要好好管束一下。
jump the gun草率行事
Don't jump the gun.We have to be patient for a while.
不要草率行事,我們應(yīng)該耐心等一會兒。
口語、俚語類表達的豐富離不開日常的積累,如果不能在英語國家生活,看美劇也是不錯的選擇。如果想要短期突擊,可以參考的相關(guān)書籍、網(wǎng)站、APP浩如煙海,從中選一個自己最感興趣的來學習就好,有道是弱水三千,只取一瓢飲,關(guān)鍵在于比較容易堅持——學貴以專,學貴以恒。