錯誤一:與have混用
我們都知道,“There be句型”表示“有……”這個意思。而除了這個句型之外,平時同學們還會經(jīng)常用“have/has”來表達“有……”。因此,烏龍就出現(xiàn)了,常常會有人把there be錯用成there have。這簡直是中學里“師見打”的錯誤表達。例如,要表達“樓梯上有只貓”的時候。會有人把”There is a cat on the stairway.”錯用成”There has a cat on the stairway.”
先不說there have這種句型本身就不存在,實際上,there be和have在表示“有”的含義時,上下文的搭配也是不一樣的。
“Have”表示擁有,主語往往是人
例如:
Do you have a soccer ball?(你有個足球嗎?)
而且,比較正式的“擁有”,我們還可以用possess來替換have,常用來表示擁有財產(chǎn):
He possesses a nice garden.(他有一座漂亮的花園。)
而“There be”表示存在,說得通俗一點,就是“……(地方)有……”,
例如:
There is a village on the river.(河邊有個村子。)
所以在there be和have不混用的情況下,兩者也不能直接互相替換,需要結(jié)合具體語境。
錯誤二:there be的冗余使用
在解析這種常見錯誤之前,先讓同學們試著翻譯一個句子:
“有些人認為年輕人應該遵循他們社會的傳統(tǒng)?!保梢詫⒛愕姆g放在留言區(qū)哦)
此時,會不會有同學反應是寫成:There are some people think that young people should follow traditions of their society?
如果這么寫,那么已經(jīng)掉到陷阱里去了。這里出現(xiàn)了一個使用“There be句型”時的常見錯誤,即句子中出現(xiàn)多個謂語——又是are,又是think。
稍微“機智”一點的同說:“老師,那我這里把后面的think改成thinking不就好了嗎?”又或是有人在后面加一個定語從句,寫成:“There are some people who think that young people should follow traditions of their society.”
乍一看,好像句子是沒語法問題了,但是這里,無論是哪一種改法,都不能稱之為地道的表達。
想一想,這里我們?yōu)槭裁匆欢ㄒ褂谩皌here be句型”?因為“有”些人?你要強調(diào)的內(nèi)容到底是“這么想的人是存在的”,還是他們認為的觀點?答案很顯然是后者。
所以,這里,的寫法其實是直接“Some people think that young people should follow traditions of their society.”原句中的“有些人”,相當于“一些人”,直接用“some people”表述就可以,完全不需要用到“there be句型”。
怎么樣?看完這兩個例子,是不是覺得以前“there be”句型真的錯用了很多次?中了招也沒關系,糾正了之后,這個句型依然是作文中一個非常實用的表達。了的話趕緊找題目去練練筆吧!