專業(yè)日語翻譯人員光有扎實(shí)的言語基本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。常常有專業(yè)日語翻譯人員因缺少主題常識(shí)或百科常識(shí)而出現(xiàn)“卡殼”的表象。
翻譯人員的接觸面很廣,招待的對(duì)象在、年紀(jì)、身份、階級(jí)、志向、喜好、生活習(xí)慣、民族性情、社會(huì)習(xí)俗、宗教信仰等方面都會(huì)有很大的區(qū)別,隨時(shí)隨地都有也許遇到各種論題。
一名優(yōu)秀的專業(yè)日語翻譯人員應(yīng)該要有良好的日語修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語基本功,掌握漢語日語兩種語言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。
專業(yè)日語翻譯人員要有杰出的語音基本功,掌握漢語日語兩種言語根底,敏銳的聽力,超凡的詞匯量,杰出的語感,靈敏的表達(dá)能力以及寬廣言語文化背景常識(shí)。
學(xué)習(xí)日語后,你會(huì)發(fā)現(xiàn)日語中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)并不多,有與漢語相似的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),但每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的含義與漢語并不完全相同。很明顯,日語中的疑問句只是在句末用結(jié)尾助詞“か”來表示疑問,并沒有在句子中加上問號(hào)。
此外,日語中的逗號(hào)表示期待和強(qiáng)調(diào),與漢語句子中的結(jié)尾意義不同。因此,在翻譯日語時(shí),一定要注意助動(dòng)詞的使用,以確定標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的用法。
為了有效地記憶日語單詞,你可以使用以下方法:多讀,在能讀的基礎(chǔ)上記憶;養(yǎng)成記憶單詞的習(xí)慣;強(qiáng)化,即學(xué)以致用;積累,通常多讀書。... [詳情]
五十音圖不僅是學(xué)習(xí)日語的基礎(chǔ),也是學(xué)習(xí)日語的必由之路。日語的五十音圖對(duì)于零基礎(chǔ)的人來說是非常重要的。他們應(yīng)該根據(jù)自己的情況,每天、每個(gè)月、每個(gè)季度制定一個(gè)學(xué)習(xí)計(jì)劃,并且能夠完成。... [詳情]
進(jìn)入日本公司后,你的月薪在10000元之間。如果你在高科技行業(yè),你的月薪可以達(dá)到數(shù)萬元以上。... [詳情]
為了使整個(gè)句子更自然,省略代詞可以起到簡(jiǎn)潔的效果。有些場(chǎng)合需要添加清晰的人稱代詞,使其顯得更自然,因此我們必須區(qū)分何時(shí)提倡自己的觀點(diǎn)。... [詳情]
當(dāng)你學(xué)習(xí)一篇新課文時(shí),你不必先記住單詞,而是先讀課文。如果你不明白看單詞表,然后繼續(xù)閱讀。... [詳情]
平時(shí)學(xué)習(xí)時(shí),記住正確的發(fā)音對(duì)日語聽力很有幫助。平時(shí)我們應(yīng)該有意識(shí)地訓(xùn)練日語聽力多練習(xí),熟悉單詞和文章后,反應(yīng)速度會(huì)提高。... [詳情]