Q1英語啟蒙,應(yīng)從哪兒開始?
A1:英語啟蒙,聽力是基礎(chǔ),是培養(yǎng)孩子英語綜合能力的關(guān)鍵,這就好比蓋房子打地基,地基不打好,房子就造不好,足見聽力輸入的重要性。
聽力輸入(俗稱磨耳朵),一方面來源于兒歌、繪本、動(dòng)畫等各類音頻的反復(fù)播放;另一方面還來源于原版繪本的親子共讀,父母大聲朗讀的過程,也是孩子聆聽吸收的過程。
對(duì)于不排斥英語的孩子,可以從“聽”開始,“聽”+“讀”一同進(jìn)行,2歲以后可以接觸動(dòng)畫;而中文優(yōu)勢(shì)明顯的孩子,如果“聽”不足以提起興趣,可以嘗試從動(dòng)畫開始(2歲以后),熟悉動(dòng)畫情節(jié)后,轉(zhuǎn)成音頻給孩子聽,補(bǔ)上“聽”這一課,同時(shí),選擇感興趣的繪本親子共讀,隨著時(shí)間的推移,孩子的閱讀能力逐步提升,慢慢過渡到自主閱讀。
Q2應(yīng)如何協(xié)調(diào)中文與英語的關(guān)系?
A2:母語的重要性毋庸置疑,對(duì)中國(guó)孩子來說,中文的主導(dǎo)地位不可動(dòng)搖。英語作為一門外語,其重要性自然無法與母語相提并論。鼓勵(lì)、提倡盡早接觸英語,并非要以英語取代母語,而是希望孩子們能夠感受到不同語言的美感,在享受故事、享受閱讀的過程中,逐漸掌握兩種語言,由此站在更高的臺(tái)階上,通過多樣化的語言看到更為廣闊的世界。
現(xiàn)實(shí)中的確有一些家庭為了讓孩子學(xué)好英語,不惜以舍棄中文學(xué)習(xí)為代價(jià),這樣的極端做法不可取。兩種資源的使用應(yīng)保持一種相對(duì)均衡的狀態(tài),在時(shí)間有限的情況下,兩種語言的學(xué)習(xí)都能兼顧。在啟蒙初期,父母主導(dǎo)選擇時(shí),可以按照中英各半的比例調(diào)配資源,形成學(xué)習(xí)習(xí)慣后,孩子的自行做主階段,不求每天的學(xué)習(xí)量都要嚴(yán)格對(duì)等,只要中長(zhǎng)期保持均衡即可。
Q3是否需要學(xué)習(xí)語法?
A3:成人學(xué)習(xí)語言與兒童習(xí)得語言有著本質(zhì)的區(qū)別,成人更多關(guān)注規(guī)則——“為什么是這樣?”而兒童則只關(guān)注結(jié)果——“它是怎樣的?”母語習(xí)得過程也是如此。
咿呀學(xué)語階段,父母只告訴我們正確的表達(dá)是什么,小學(xué)階段老師才會(huì)教授為什么這樣表達(dá)。因此,學(xué)齡前兒童無須刻意學(xué)習(xí)語法。這里說的不學(xué)習(xí)并非指不接觸語法,而是說不要將啟蒙資源當(dāng)語法教材來學(xué)習(xí)。
事實(shí)上,語法滲透在英語啟蒙的每一個(gè)環(huán)節(jié)、每一種資源當(dāng)中,原版繪本、分級(jí)讀物、橋梁書、動(dòng)畫語言,每一個(gè)句子都體現(xiàn)著語法,一般過去時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)、主從復(fù)合句、倒裝句……輸入量大、吸收較好的孩子,憑語感自然輸出的語言,大部分都能符合語法規(guī)則,比如雨停了,孩子們會(huì)直接反應(yīng)“The rain stopped”,不會(huì)想到“The rain stops”或者“The rain is stopping”。并非他們懂得兩種時(shí)態(tài)的區(qū)別,而是他從未聽過“The rain stops”這樣的表達(dá),“The rain stopped”是輸入原版資源的過程中自動(dòng)“加載”在大腦里的。
所以,啟蒙階段只要盡可能多地讓孩子感受地道的表達(dá),進(jìn)階階段可在閱讀的同時(shí)簡(jiǎn)要介紹一下語法規(guī)則,譬如句子“Away she went”,可以告訴孩子這是個(gè)倒裝句,away提前到句首,意思等同于“She went away”,不過倒裝后句子會(huì)生動(dòng)很多,這樣解釋,孩子會(huì)很容易理解和掌握。
Q4“三明治英語”要緊嗎?
A4:首先,父母要杜絕“三明治英語”,如果不清楚或不確定整句英語怎么說,直接說單詞。與其指著小狗說“這是dog”,不如直接說“dog”。
其次,英語啟蒙也是詞匯、句式積累的過程,父母現(xiàn)在只知道“這是dog”,孩子只知道“dog”,沒關(guān)系,堅(jiān)持閱讀,很快就會(huì)知道“It’s a dog,It’s a white dog”,孩子的成長(zhǎng)速度比父母還快。
最后,在父母未輸入“三明治英語”的前提下,孩子的三明治表達(dá),是為思維受限于語言,這是一個(gè)必經(jīng)的過程,待聽力詞匯積累充分,口語詞匯也就上了一個(gè)臺(tái)階。